A committee approach maintaining cultural originality in translation

Ryoko Furukawa, Martha Driessnack, Yoshiko Colclough

Research output: Contribution to journalArticle

11 Citations (Scopus)

Abstract

Various methods have been used to translate existing assessment tools and clinical nursing materials from one language to another. The method of choice depends on the research objectives, availability of translators, budget, and time. We highlight our experience using the committee approach to translation. This less commonly used approach introduces the concept of cultural consensus building early in the translation process, which is particularly appropriate when languages are culturally and linguistically distant. Our experience centers on the translation of the Primary Communication Inventory (PCI), from English to Japanese, to study first-time parents in Japan.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)144-146
Number of pages3
JournalApplied Nursing Research
Volume27
Issue number2
DOIs
StatePublished - 2014

Fingerprint

Language
Budgets
Consensus
Japan
Nursing
Parents
Communication
Equipment and Supplies
Research

Keywords

  • Committee approach
  • Primary Communication Inventory
  • Translation

ASJC Scopus subject areas

  • Nursing(all)
  • Medicine(all)

Cite this

A committee approach maintaining cultural originality in translation. / Furukawa, Ryoko; Driessnack, Martha; Colclough, Yoshiko.

In: Applied Nursing Research, Vol. 27, No. 2, 2014, p. 144-146.

Research output: Contribution to journalArticle

Furukawa, Ryoko ; Driessnack, Martha ; Colclough, Yoshiko. / A committee approach maintaining cultural originality in translation. In: Applied Nursing Research. 2014 ; Vol. 27, No. 2. pp. 144-146.
@article{0f1df22363ec42a986e2d6d4dbf16364,
title = "A committee approach maintaining cultural originality in translation",
abstract = "Various methods have been used to translate existing assessment tools and clinical nursing materials from one language to another. The method of choice depends on the research objectives, availability of translators, budget, and time. We highlight our experience using the committee approach to translation. This less commonly used approach introduces the concept of cultural consensus building early in the translation process, which is particularly appropriate when languages are culturally and linguistically distant. Our experience centers on the translation of the Primary Communication Inventory (PCI), from English to Japanese, to study first-time parents in Japan.",
keywords = "Committee approach, Primary Communication Inventory, Translation",
author = "Ryoko Furukawa and Martha Driessnack and Yoshiko Colclough",
year = "2014",
doi = "10.1016/j.apnr.2013.11.011",
language = "English (US)",
volume = "27",
pages = "144--146",
journal = "Applied Nursing Research",
issn = "0897-1897",
publisher = "W.B. Saunders Ltd",
number = "2",

}

TY - JOUR

T1 - A committee approach maintaining cultural originality in translation

AU - Furukawa, Ryoko

AU - Driessnack, Martha

AU - Colclough, Yoshiko

PY - 2014

Y1 - 2014

N2 - Various methods have been used to translate existing assessment tools and clinical nursing materials from one language to another. The method of choice depends on the research objectives, availability of translators, budget, and time. We highlight our experience using the committee approach to translation. This less commonly used approach introduces the concept of cultural consensus building early in the translation process, which is particularly appropriate when languages are culturally and linguistically distant. Our experience centers on the translation of the Primary Communication Inventory (PCI), from English to Japanese, to study first-time parents in Japan.

AB - Various methods have been used to translate existing assessment tools and clinical nursing materials from one language to another. The method of choice depends on the research objectives, availability of translators, budget, and time. We highlight our experience using the committee approach to translation. This less commonly used approach introduces the concept of cultural consensus building early in the translation process, which is particularly appropriate when languages are culturally and linguistically distant. Our experience centers on the translation of the Primary Communication Inventory (PCI), from English to Japanese, to study first-time parents in Japan.

KW - Committee approach

KW - Primary Communication Inventory

KW - Translation

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84899896576&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84899896576&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1016/j.apnr.2013.11.011

DO - 10.1016/j.apnr.2013.11.011

M3 - Article

VL - 27

SP - 144

EP - 146

JO - Applied Nursing Research

JF - Applied Nursing Research

SN - 0897-1897

IS - 2

ER -